"Ω, πως σωριαστήκαμε..." - Matt Elliott


Μια μετάφραση/ερμηνεία για να δώσω το νόημα στην ελληνική γλώσσα του ξεχωριστού αυτού ποιήματος/τραγουδιού, από τον Matt Elliott.


(κάτω από το clip βρίσκονται τα λόγια)

Η ξαφνική συνειδητοποίηση, ότι δεν είναι όλα αυτό που δείχνουν,
αναδύεται κάπως μεγεθυντικά.
Μετατρέπεται από δάκρυ σε τοίχο
μετά σε κραυγή και ύστερα σε ουρλιαχτό.
Ένας δίχως τέλος, σπασμένος, ανιαρός μονόλογος
Ο πόνος μπορεί να εξαναγκάσει το χέρι, να σαλέψει το μυαλό.

Οι εικόνες κηλιδώνουν κάθε φορά την ικανότητα κρίσης,
τότε γυρίζω και βλέπω ένα ναυάγιο σκορπισμένο στον δρόμο.
Οι εικόνες και ο πόνος που ποτέ δεν θα γνωρίσεις
Οι εικόνες και ο πόνος, που ήμουν ο κατάλληλος να σε προφυλάξω από τον τρόμο τους
Κάποια πράγματα προορίζονται για 'σένα, για 'σένα μόνο.

Και έριξα κι άλλο λάδι στην φωτιά,
προσπάθησα να βρω απαντήσεις στην πυρά της.
Στην αρχή οι φλόγες δίνουν θαλπωρή, μα ο καπνός μπαίνει στα μάτια.
Υπάρχουν τόσα πολλά σε κάποιον να κάψει
και τώρα με βρίσκω να χορεύω γύρω από τις στάχτες των γεφυρών που έκαψα.
Δεν κρατώ τίποτα από τα μαθήματα της ζωής

Και έτσι ο τροχός ασταμάτητα γυρίζει
και σκίζει λίγο βαθύτερα το ίχνος του στον δρόμο.
Αυτό το νεανικό χαμόγελο έγινε έκφραση λύπης.
Το βλέμμα για πάντα κάτω,
η σπίθα για πάντα πνίγηκε

Τραγουδάω όσο προχωρώ,
κατάλαβα καλά πως είναι καλύτερα να μην ξέρεις
και χρησιμοποίησα ό,τι μου 'χε απομείνει 
σε μια μάταιη προσπάθεια για να ξεχάσω

Αυτή η αγκαλιά συμβιβάζεται έτσι όπως αποτραβιέται, 
σαν διατάραξη στην ηρεμία της πισίνας
Είμαι χαμένος σε αυτό το λυπηρό ρεφρέν
καθώς ξανά αναλύω αυτό το λέκιασμα,
αυτό το μολυσμένο ναυάγιο ψεμάτων ξανά

Κι αν ό,τι είπες είναι αλήθεια,
είμαι καταδικασμένος να το επαναλαμβάνω μέχρι να τελειώσω,
έστω μέχρι να μάθω να συγχωρώ
ή απλώς να μάθω να μην το βιώνω ξανά

Και αυτό το όνειρο... θα μπορούσα να κλάψω,
τόσο βαθιά επιτέλους θα μπορούσα να κοιμηθώ,
ανενόχλητος από τους δαίμονες και τις αποχρώσεις
και από αυτόν τον ατελείωτο κύκλο προδοσίας

Ω, πως σωριαστήκαμε...

Και πώς υποτίθεται, κάποιος μπορεί να θρηνήσει; Όταν δεν είναι σίγουρος απόλυτα για το τι έχει πεθάνει;
Και αν είναι νεκρό
και αν είναι νεκρό
και αν είναι νεκρό
και αν είναι νεκρό,
γιατί δεν μπορώ να κλάψω;


Και όλα όσα μου είπες ότι διάβασες στην παλάμη μου ήταν ψέματα, πες το ότι ήταν ψέματα.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Κύκνειο άσμα...

- Έκθεση -

- Αμαρτωλάγιες σκέψεις -

- Τιποτένιο ποίημα -

Εμφάνεια - Ποιητική Συλλογή (ανθολογήσεις, κριτικές)